Traducción Profesional Técnica
Escribimos cualquier tipo de texto en otra lengua: un folleto, una carta, unos apuntes, un menú de restaurante o un manual técnico de una máquina. Realizado por un traductor profesional y nativo.
Tenemos a unos 60 traductores de idiomas en nuestras bases de datos y cubrimos muchísimas lenguas, entre ellas las más demandadas: inglés y francés, alemán, italiano y portugués. Contamos también con otras lenguas europeas: neerlandés, griego, rumano, búlgaro, sueco, danés, finlandés, noruego, catalán, euskera, gallego, ruso, ucraniano y polaco. Traducimos bastante del árabe y también de chino, japonés o sánscrito.
Traducir, producir un buen texto en otra lengua, es una tarea humana, exigente y creativa, que requiere una larga formación y una profesionalidad extrema. Gracias a nuestra experiencia, en la agencia de traducción ITS sabemos distinguir y localizar a los mejores talentos: es uno de nuestros fuertes.
En la agencia de traducción ITS hemos formado y entrenado traductores durante casi 30 años en Salamanca y por tanto somos muy conscientes de la dificultad del trabajo, del conocimiento y del talento que requiere ser un buen traductor de idiomas.
Escribimos cualquier tipo de texto en otra lengua: un folleto, una carta, unos apuntes, un menú de restaurante o un manual técnico de una máquina. Realizado por un traductor profesional y nativo.
Una traducción jurada es realizada por un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos exteriores español que firma y sella sus traducciones para que adquieran la validez de documento público.
La promoción y el marketing online de una empresa son muy importantes, no cabe duda. Si la empresa trata con otros países, presentará sus servicios como mínimo en inglés.
Con nuestro método a distancia: eficaz, divertido y flexible. Un refuerzo práctico para estudiantes de traducción, práctica de un idioma extranjero al máximo nivel, especialización para traductores.
Nos aseguramos de que los mensajes pasan correctamente en reuniones comerciales. Le acompañamos en sus viajes, a reuniones y eventos de todo tipo y en todos los ámbitos.
Un cliente queda satisfecho con nuestra agencia de traducción cuando ha obtenido la atención deseada. Un cliente está contento después de obtener su documento claro e impecable en otro idioma o cuando ha conseguido un entendimiento fluido y perfecto en una conferencia o presentación ante un público que habla una lengua distinta de la suya. Nuestros servicios de traducción se encuentran online aunque también puede acercarse a la oficina en Salamanca.
¿Sabía que un traductor de idiomas profesional traduce entre 2.000 y 3.000 palabras en una jornada laboral? A veces más y a veces menos. Si vamos llegando con cierto retraso a la fecha límite, toca trabajar por la noche. El plazo de entrega es sagrado para los traductores de la empresa de traducción ITS. Sabemos que nuestro cliente necesita el documento porque tiene una cita con el notario, en los juzgados o está sujeto a plazos administrativos. Lo que es importante para usted también lo es para nosotros.
Este es nuestro lema en ITS. Nuestro equipo está formado por traductores oficiales y se percibe desde el inicio hasta el final del proceso de traducción de idiomas. Usted nos confía su documento y le damos un seguimiento rápido, eficaz, profesional y por supuesto extremadamente confidencial. Desde que entra en la agencia de traducción ITS hasta que se lo entregamos traducido.
¿Necesita publicar un folleto publicitario en alemán, presentar el menú de su restaurante en inglés, redactar una reclamación en chino? No se preocupe. Nos trae sus ideas en español y el traductor de ITSalamanca se lo escribirá en la lengua correspondiente.
“Un intérprete profesional gana mucho dinero”. “Un intérprete es caro”. “No puedo pagar un intérprete, así que me va a acompañar mi sobrina, que es profesora de alemán.” A veces nos llega este tipo de comentarios. ¿Realmente es verdad? ¿Sale tan caro un intérprete profesional? Depende. Piense que lo barato podría salir muy caro.
Si la profesión de intérprete o traductor le atrae, puede inscribirse en uno de nuestros cursos cortos de traducción y / o interpretación. ITSalamanca tiene una trayectoria de 20 años en formación de intérpretes y traductores profesionales.
¿Cómo se lo ponemos fácil? Nos envía el texto en un formato editable (Word) y nosotros le damos el presupuesto de la traducción en el idioma que necesita. Tras la aprobación del presupuesto nos puede poner en contacto con el desarrollador de su web y aquí terminan sus preocupaciones porque ITSalamanca se ocupa de todo lo demás.
Un sencillo formulario nos ayudará a saber la información necesaria para darle un presupuesto acorde a sus necesidades.
Su documento llegará directamente a nuestra cuenta de Dropbox, lo que lo hace más facil y rápido.
Le contestaremos tan rápido como nos sea posible porque sabemos que el mundo está sujeto a unos horarios.